Home Contact



Debussy (1888)
Fauré (1891)
Hahn - Offrande (1892)

Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches,
Et puis voici mon cœur qui ne bat que pour vous.
Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanches,
Et qu'à vos yeux si beaux l'humble présent soit doux.

J'arrive tout couvert encore de rosée
Que le vent du matin vient glacer à mon front.
Souffrez que ma fatigue, à vos pieds reposée,
Rêve des chers instants qui la délasseront.

Sur votre jeune sein laisser rouler ma tête,
Toute sonore encor de vos derniers baisers;
Laissez-la s'apaiser de la bonne tempête,
Et que je dorme un peu puisque vous reposez.

Paul Verlaine



Here are fruits, flowers, leaves and branches,
and here too is my heart, which beats for you alone.
Do not tear it with your two white hands,
and may the humble gift be sweet to your so lovely eyes.

I arrive still all covered in dew
which the morning wind comes to freeze to my brow.
Suffer my weariness, rested at your feet,
to dream of the dear moments which will soothe it.

On your young breast let my head to roll
still echoing with your last kisses;
let it grow calm again from the good storm,
and let me sleep a while, since you are resting.

© translated by Christopher Goldsack

Please be aware that some of the original French texts on this site are still in copyright. The translations are offered here for study purposes.

Students and not-for-profit events are always welcome to use the transaltions for their programmes free of charge. I am however glad to be told when they are being used! Send me an email and do share the site with friends and colleagues! If seeking to use them for commercial purposes please also consider making a small donation towards the upkeep of the site: