Home Contact

Liszt - Enfant, si j'étais Roi

Enfant, si j'étais Roi...

Liszt (1844)

Enfant! si j'étais Roi, je donnerais l'empire,
Et mon char, et mon sceptre et mon peuple à genoux,
Et ma couronne d'or, et mes bains de porphyre,
Et mes flottes à qui la mer ne peut suffire,
Pour un regard de vous!

Si j'étais Dieu, la terre et l'air avec les ondes,
Les anges, les démons courbés devant ma loi,
Et le profond chaos aux entrailles fécondes,
L'éternité, l'espace, et les cieux et les mondes,
Pour un baiser de toi!

Victor Hugo

Child, if I were King...


Child! If I were King, I would give the empire,
and my chariot, and my sceptre and my kneeling people,
and my golden crown, and my porphyry baths,
and my flotillas for which even the sea is insufficient,
for a sight of you.

If I were God, the earth, the air along with the waves,
the angels, the devils bowed before my laws,
and the deep Chaos with fertile womb,
the eternity, the space and the heavens and the worlds,
for a kiss from thee!

© translated by Christopher Goldsack

Please be aware that some of the original French texts on this site are still in copyright. The translations are offered here for study purposes.

Students and not-for-profit events are always welcome to use the transaltions for their programmes free of charge. I am however glad to be told when they are being used! Send me an email and do share the site with friends and colleagues! If seeking to use them for commercial purposes please also consider making a small donation towards the upkeep of the site: