Home Contact

Honegger - Chanson


Honegger (1924)

Plus tu connais que je brûle pour toi,
Plus tu me fuis, cruelle;
Plus tu connais que je vis en émoi,
Et plus tu m'es rebelle.
Te laisserai-je? hélas! je suis trop tien,
Mais je bénirai l'heure
De mon trépas; au moins s'il te plais bien
Qu'en te servant je meure.




The more you know that I burn for you,
the more you flee me, cruel one;
the more you know that I live in agitation,
and the more you spurn me.
Shall I leave you? Alas! I am too much yours,
but I shall bless the hour
of my passing away; at least if you are well pleased
that in serving you I die.

© translated by Christopher Goldsack

Please be aware that some of the original French texts on this site are still in copyright. The translations are offered here for study purposes.

Students and not-for-profit events are always welcome to use the transaltions for their programmes free of charge. I am however glad to be told when they are being used! Send me an email and do share the site with friends and colleagues! If seeking to use them for commercial purposes please also consider making a small donation towards the upkeep of the site: