Melodie Treasury Banner

Larmes

Fauré (1889)

Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre.
Une larme tombe, puis une autre.
Toi, qui pleures-tu? Ton doux pays,
Tes parents lointains, ta fiancée.
Moi, mon existance dépensée
En vœux trahis.

Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre.
Une larme tombe, puis une autre.
Semons dans la mer ces pâles fleurs.
A notre sanglot qui se lamente
Elle répondra par la tourmente
Des flots hurleurs.

Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre.
Une larme tombe, puis une autre.
Peut-être toi-même, ô triste mer,
Mer au gout de larme acre et salée,
Es-tu de la terre inconsolée
Le pleur amer!

Jean Richepin

Larmes

 

Let us weep for our griefs, each of us our own.
A tear falls, then another.
You, for whom do you weep? Your sweet country,
your distant parents, your fiancée.
Me, my existence wasted
in betrayed vows.

Let us weep for our griefs, each of us our own.
A tear falls, then another.
Let us sow these pale flowers into the sea.
To our sob which mourns itself
it will reply by the churning
Of the howling waves.

Let us weep over our griefs, each of us our own.
A tear falls, then another.
Maybe you are yourself, o sad sea,
sea with the taste of bitter and salty tears,
the bitter tear
of the disconsolate earth!

© translated by Christopher Goldsack

This translation is offered for study purposes. If seeking to use it for concert programmes please do let me know, and if for commercial purposes please consider making a small donation towards the upkeep of the site.