Melodie Treasury Banner

Les fontaines

Hahn

Pour que ton rire claire, jeune, tendre et léger,
S'épanouisse en fleur sonore,
Il faut qu'avril verdisse aux pousses du verger,
Plus vertes d'aurore en aurore.

Il faut que l'air égal annonce le printemps,
Et que la première hirondèlle
Rase d'un vol aigu les roseaux de l'étang
Qui mire son retour fidèle!

Mais quoi que l'écho rire a ton rire avec toi,
Goutte a goutte et d'une eau lointaine,
N'entends-tu pas gémir et répandre à ta voix
La plainte faible des fontaines?

Henri de Régnier

The fountains

 

So that bright laughter, so young, tender and light,
may flourish in sonorous blossom,
April must grow green with the buds of the orchard,
Ever greener from one dawn to the next.

The smooth air must herald the springtime,
and the first swallow must
skim with an angular flight over the reeds of the pond
which reflects its faithful return!

But though the echo laughs with you at your laughter,
drop by drop and with a distant purling ,
do you not hear the faint lament of the fountains
groaning and spreading to the sound of your voice?

© translated by Christopher Goldsack

This translation is offered for study purposes. If seeking to use it for concert programmes please do let me know, and if for commercial purposes please consider making a small donation towards the upkeep of the site.