Melodie Treasury Banner

La nuit

Hahn (1891)

Nous bénissons la douce nuit,
Dont le frais baiser nous délivre.
Sous ses voiles on se sent vivre
Sans inquiétude et sans bruit.

Le souci dévorant s'enfuit,
Le parfum de l'air nous enivre;
Nous bénissons la douce nuit,
Dont le frais baiser nous délivre.

Pâle songeur qu'un Dieu poursuit,
Repose-toi, ferme ton livre.
Dans les cieux blancs comme du givre
Un flot d'astres frissone et luit,
Nous bénissons la douce nuit.

Théodore de Banville

Night

 

We bless sweet night,
whose fresh kiss delivers us.
Beneath her veils we feel ourselves living
without care and without sound.

The devouring fear flees,
the fragrance of the air intoxicates us;
we bless sweet night,
whose fresh kiss delivers us.

Pale dreamer whom a God pursues,
rest, close your book.
In the heavens, as white as the frost,
a wave of stars shivers and glows,
we bless sweet night.

© translated by Christopher Goldsack

This translation is offered for study purposes. If seeking to use it for concert programmes please do let me know, and if for commercial purposes please consider making a small donation towards the upkeep of the site.